Room 648: Five Star Farce 今夜648 ——一场五星级的闹剧

中华剧社的《今夜648》改编自90年代英国剧作家Ray Cooney的闹剧《乱套了》。来自对立党派的政府要员和秘书的风流韵事,随着配偶、酒店经理、一名闹腾的门童,和一具尸体的出现,变得越来越复杂。这本就复杂的情节,加上精心设计错综有致的舞台布景、道具、夸张的形体设计、不断变化的服装,最终,中华剧社这场喜剧从头至尾没有在任何一个环节中有所闪失。 对于一场成功的闹剧来说,毫无疑问,演员是重中之重,在全程都需要掐准笑点的节奏,并全程保持专注与精力。《今夜648》正是这样一出戏,在演出的3个小时中,让焦点和表演始终如一,贯穿全戏。喜剧线的每个包袱都抖落在恰好的节奏上,并伴随着全体演出人员完美配合的夸张形体表现。林子涵和秦清扬扮演的陈伟基和郝听话,两人之间产生出相应的火花,并在对手戏上完美配合。杨芃扮演的罗一情绪饱满并恰到好处,不断逗得观众大笑,但是又不至于太过。最后,不得不提的是,真正夺得全场瞩目的是路源扮演的门童18408,不断插入剧情,表现的有点懒惰,但又急着讨好旅客。在他的表演过程中,喜剧的节奏、面部表情都足以让他成为焦点,只要路源站在台上,就能收获观众的笑声。 由韩文希设计的舞台布景,固然够坚固,但是对于一个五星级大酒店来说,还是显得有些简陋。不过各方面配合得很好,包括通往主要表演场地的各扇门。特别是阳台的设计,在全程中都有适时落下的窗户。王芝设计的道具,可以说是锦上添花。整场制作很大程度上依赖着道具,突然落下关上的窗户,和不断自动打开的门牵制着场上的一举一动。而且,这些道具的使用上也看得出心思,或是给后面发生的故事埋下伏笔,或是给出观众线索,将零散的碎片拼凑,一点点看清故事的全貌。尽管这一切的一切,有很大机率会出错,但是在演出过程中并没有出现这些情况。这些对于整场戏的成功至关重要,道具组在这里功不可没。 由林煜设计的灯光,与整场戏的气氛相配。在一些喜剧效果的呈现上,灯光起着关键性作用,没有这些灯光,一些喜剧气氛也难以被烘托出。但有些地方的灯光变幻过于频繁,显得有些多余和做作,可能稍微克制一些会反而使效果更好。不过整体上,灯光对于这部戏来说,还是一个加分项。Hedy Sang的服装设计也相当出彩,一些细节的设计暗合了每个人的人物性格。整场戏上频繁更换服装,并没有差错。 到头来,以上这一切的发生,要归功于导演赵琰。《今夜648》的制作复杂,不管是台上还是台下,都需要高度注重细节。紧凑的故事情节,频繁的形体夸张演绎,不断变换的服装,对道具的重视与依赖,赵琰将整场戏的各个元素做到了很好的调和。整场戏没有任何部分感到不自然,即使是大段的台词和动作,同时出现,反而增添了真实感,并让戏看起来更滑稽。 《今夜648》是一部完美细致的剧作。导演的凝聚力,演员的专业和所展示出来的天赋,使这部喜剧让人印象深刻。《今夜648》注定让在场的观众都得以享受愉快。 Matilda Millar-Carton Translated by Azalea Huang, from Theatreshow.Melb 翻译:Azalea Huang(墨尔本好戏连台翻译员) Continue reading Room 648: Five Star Farce 今夜648 ——一场五星级的闹剧

Sunday in the Park with George 《星期天与乔治同游公园》: Putting it Together

《星期天与乔治同游公园》(下称《星期天》)是由Broadway出品的音乐剧,该剧最初的灵感来源于19世纪点彩画派①之父Georges Seurat (乔治·修拉)的一幅画,《大宛岛上的星期天下午》②。同时,这也是词曲家Stephen Sondheim③和作者James Laphine的第一次合作,两人联手创作了Broadway1984年最初版的音乐剧。 像Sondheim的很多其他音乐剧一样,《星期天》对技术和所呈现的音乐要求很高,以致对任何接手制作的公司而言,都意味着挑战。UMMTA将这部曾获普利策最佳戏剧奖的作品搬上舞台,在设计和导戏方面上都注入新的创意,让澳大利亚观众也能一睹这部不常在剧院能够观赏到的戏的风采。 Thomas Fellowers设计的舞台布景及投影简洁明了。整个舞台看起来像一只巨大的帆船,对投影的巧妙运用则烘托了该剧的气氛。Blake Condon设计的灯光,很大程度上依赖侧光,在一些屏息凝神的时刻,将一众演员的影子打在帆船上,恰到好处。然而,舞台前部表演区和追光灯不够,导致有时很难看清台上演员的表演,特别是在The Day Off和Putting It Together这两首歌的时候。 Tuan Pham的服装设计相当出色,女演员们的戏服不仅多,而且件件精美,其中Dot的装扮最是让人印象深刻。 然而该剧的最大败笔,在于幕与幕之间的转换时间过长,让人有些焦躁不安。甚至舞台上全黑的时间超过了30秒,而与此同时场上的工作人员以及演员在置换场景时,发出的声音有些过大。当然我能理解,首演是第一次完整地呈现。我也相信,在之后的演出中,场景切换可以更加顺利,时间会所缩短。 演出《星期天》的UMMTA的演员全体都维持在一个高水准上,没有任何一人掉链子。Ryan Bentley饰演的1884年版的George还原度很高,并且歌声很出色。不过尽管他有很强的表现力,但是整体上有一点固定,我个人认为他还可以稍稍扩大一下他在舞台上的表演范围。来自英国的Olivia Gould饰演了George的恋人Dot,表现很棒,喜剧感很强,在We Do Not Belong Together和Move On两首歌时相当出彩。但这两位的台词发声仍需要下功夫,有些歌唱部分让人难以理解,跟上歌词所想表达的。Sondheim的音乐剧很注重清晰的吐字,很不幸,本剧里因为之前提到的台词的缘故,对话以及歌词里的一些重要的暗示性信息没能传递给观众。Dan Czech饰演的1984年曾孙版的George形象同样接近于原型人物,并且让观众为之动容。在第二幕里被精心安排的一首嘈杂的歌曲Putting It Together中,他使用的道具贯穿了整首歌。 虽然几位主演的表现已足够出色,但更夺人眼球的是配角的表演。Refaela Cleeve Gerkens饰演的老妇人是全场的亮点之一,不仅仅是她和护士(Mel O’Brien)的对手戏部分令观众捧腹大笑,她个人在Beautiful这首歌时所流露出的真情,也让我的眼泪几乎夺眶而出。其他很棒的配角还包括,Selena Nicastri和Claire Warrillow饰演的两位名叫Celestes的法国时髦女郎,她们一唱一和,将气氛推至高潮。Asher Harrington的Marie同样可圈可点。 UMMTA的《星期天与乔治同游公园》令人感动,这群有天赋的演员贡献了一场精彩的演出。Sondheim的粉丝们都该去看看这部难得一见的戏。 Alexandre Guérin Translated by Azalea Huang, from Theatreshow.Melb 翻译:Azalea Huang(墨尔本好戏连台翻译员)     Continue reading Sunday in the Park with George 《星期天与乔治同游公园》: Putting it Together

Mudcrabs: The Box Set

Mudcrabs:The Box Set,作为墨尔本国际喜剧节其中一环,一共四场演出。昨晚他们的第一场演出顺利上演。这是一部得到生动展现的喜剧小品,Mudcrabs的九位成员不同程度的投入成就了一场充满活力和光芒的表演。这部不拘一格的作品中呈现的裸露、对吸引异性的形式的蔑视以及不同口音的展示,使得它能够成为一部吸引所有人的小品。 每一个演员都将自身的特点融入他们不同的角色当中,其中,Ben Volchok 和 Matthew Schäffner展示了在角色之间灵活切换的高超技巧。两人成功地展现了一系列的角色,并在过程中利用了喜剧道具之间的差异。然而,由于观众的笑场,演员们的表演开始失准,导致精心准备的角色变得失真,最终完全偏离整个演出。 就在这时候,David Mastrantuono闪亮登场,他的每一幕都会让人目不转睛。他的付出让喜剧得到升华。他对口音精准的把握,深化了他的角色,这点是足以让人称道的,也让他在演员当中成为独一无二的存在。 剧组之中显然发生了奇妙的化学反应,由此诞生了一个敢于冒险和挑战喜剧极限的紧密团体。演员们的热情与活力支撑着每一幕,甚至在一些放慢的片段里依旧能娱乐观众。遗憾的是,这些闪光点虽然很多,但是对时间的把握是迟钝的,这导致了表演经常出现尴尬的停顿,结果则是表演失去了气势,让一个高质量的喜剧片段白白错失。 然而,一些在介绍部分中并不出彩的笑点,在后来的表演中得到了积极的回应。这些被重提的笑点成了活跃和娱乐观众最有效的手段。同样的,事实证明,这些围绕学生生活的笑点最为成功,是因为笑点是为观众量身订造的。显而易见的是,正是因为演员们对创造的这些相关的片段最为自信,所以他们才能在这些片段当中绽放光彩。 灯光和音效同样出彩,两者都只为突出演员而服务。布景与道具也非常简约,配合剧院里的昏暗,表演的主体和人物都得到了非常有效的呈现。 这同样适用于肢体语言喜剧,这是某些片段里非常重要的组成部分。而在这些片段里往往效果最为明显,甚至一个手势都能对对话部分起到加强的作用。Jack McGorlick饰演的裸体警探也佐证了这点,他的角色对其他全是对话的片段起到一个缓冲的效果。 最后,Mudcrabs是一部绝对能让你捧腹大笑的,充满活力的作品,不管这是源于自信心十足且敢于冒险的演员,还是源于被巧妙呈现的构思。这就是传统喜剧小品当中一个充满欢乐和失误的强大团体演出。 Lucy Holz Translated by Eason Zhang from Theatreshow Melb.  翻译:Eason Zhang(墨尔本好戏连台翻译员)   Continue reading Mudcrabs: The Box Set

The Law Reviewed

《回家》是一部由Melbourne Uni Law Revue出品,学生导演的喜剧,于7月28日至30日,八月5日至6日在Union House Theatre公演。除了开场的说唱部分,剧本的编写、设计以及演员的表演,其实并没有很好地体现“回家”这一概念。我原本以为故事会围绕着80年代舞会的主题来设计,但相反整场戏更像由不相干的的元素串联而成。与预期虽有所不同,但实际效果却比想象中好得多。观众们在时光、主题、梦幻与现实中穿梭,这样的设计毫无疑问打破了一些现实世界里的常规与逻辑,也更能让观众们轻松大笑。 戏里的喜剧元素十分多元,有闹剧,一些故意而为的笑话,乐曲还有讽刺式的幽默。整场表演大部分的设计很有亮点:每一句台词都精雕细琢,有争议性的问题不会令人心生厌恶,将社会政治类的问题用微妙却又明确的方式传递给观众。更为精妙的是,这些设计又恰好可以让演员的长处得以发挥。特别是其中一个设计的灵感来源于披头士的John Lennon和Paul McCartney,他们戒掉自己的利物浦口音,而剧中,演员Michael Marinelli和Toby Woolley也做了同样的事。6个月的努力与磨合使得台上的演出更加默契,也增进了演员之间的情谊。台词与台词间的衔接也恰到好处,几乎是脱口而出。演员Toby Woolley和Ella Lawry尤为突出,两位在台上的一举一动都恰如其分,同时也将场上的气氛推至高潮,使得人物形象更加丰满。 现场表演的两小时中,也穿插了一些短视频。这样的设计让观众的注意力得以集中,又打破了喜剧仅仅依靠舞台的表演形式。尽管如此,仍有一些地方,让我有些出戏:有一首乐曲很棒,但播放的时间有些过长;一个关于鞋拔子的设计在我眼前一晃而过;关于驾校的剪辑本该是很有爆点的一处,但最后并没有发挥其作用。有一些本该是让观众可以联系自身的场景,被大笑声盖过。不过也有一些场景设计让整部戏填补了时下市场上的一些空白。这样一部由墨尔本大学年轻的学生出品的戏剧,可以在这样一个晚上,既参考当前的流行文化,又指向一些政治、宗教和社会问题。然而有一部分观众并不是学生群体,对于这些观众来说,他们对这些幽默的设计点在理解上有一定困难。就像中途有一场戏,一位坐在我前面的中年女士问我:“Pokemon是什么?”,同时她对频繁提及的“Bae”一词也相当困惑。 “回家”这一元素对于演员们在Union House Theatre作回归演出显得尤为重要,但我个人认为或许一个稍小一点的剧场可以达到更好的演出效果。当观众跳出剧院这样一层设定时,他们就能更专注于戏剧所创造出来的世界,也更能尽情地笑出声来。 剧评家:Lauren Bennett Melbourne Uni Law Revue出品,于7月28至30日和8月5日至6日在Union House Theatre上演。 Translated by Shan Huang, from Theatreshow.Melb. 翻译员:Shan Huang(墨尔本好戏连台翻译员) Continue reading The Law Reviewed

Improvisation Over Content

Open Body的Unknown|show|Unknown|location 是一场在空地中完成的肢体表演,演员们穿着宽松的灰色衣服和黑色的长靴,在地下停车场的立柱间完成了这场演出。这似乎非同寻常,但又令人耳目一新。一场即兴表演,肢体支配着表演者。他们奔跑,跳跃,或者简单回答yes或者no,或是在一起完成整齐划一的动作,又或是对另一个人进行镜像模仿。但表演的大部分内容,依旧源于基本的舞台表演,又高于舞台表演。 这个方法使即兴胜过表演内容,但同时意味着会缺乏深度。通过对导演Karla Livingstone-Pardy的采访,可以发现她有着清晰的理念,也就是对表演性与表演,场景以及肢体表现的把控,但是事实证明,把抽象的理论转换成实际表演是有一定难度的。 这样使得表演有时趣味十足,有时却是沉闷无比。最好的表演应该是当两个表演者在舞台上彼此互动,吸引观众的注意,并且呈现给观众如同他们真的在捉弄彼此时自然、真实的反应。但有限的沟通条件使他们很难进行有效的配合。演出中我最喜欢的一个部分是一群人联合起来欺负一个人,并且开始轻轻地推她,每一下都伴随着一句“对不起”,直到她放弃并且情绪崩溃,这时候他们就把目标转向下一个人。他们用这样的形式来向观众展示肢体语言上的冷暴力。 一个完全即兴的表演要求演员们高度集中并且高度配合,但演员们并不能完全达到要求。虽然他们想要展现的是即兴演出的不可预测性,但是表演还是有提高的空间,如对关闭车门的声音还有孩童的尖叫声等打断作更多的回应,或者与观众有更深入的互动。我注意到演员们好像有点害怕我们,他们与观众保持着距离。有时候演员们会走神或者忽略了情绪上的波动,然后人为地创造一个他们自认为更好的桥段。但如果他们能全身心投入其中,本能的反应会使得演出出奇地精彩。其中,Sara Di的表现相当出彩,她有着惊人的专注和充满想象力的即兴创作,给每一个桥段都注入了满满的能量。 Asher Elazary和Leo Palmer的音效设计效果不错,同时,Livingstone-Pardy熟练地调节音量和音效模式来配合演员们的动作,跳动的节拍,诡谲的声响,都为表演增添了气势和气氛。灰色的混凝土和忽明忽暗的灯光使表演场十足荒凉,背景的噪音又足够真实,使得所有的东西糅合起来又透着一丝怪异。中性风格的戏服效果也非常好,它不会使我们过多地注意演员们的身材。 7月末的晚上7点,站在John Medley的台阶上拥挤的人群当中,我却感受不到一丝寒意。与众不同,振奋人心,Unknown完美地满足了观众的期待。 Written by Kate Weston, translated by Eason Zhang. Continue reading Improvisation Over Content